Partizip VI: Genitivus absolutus
Genitivus absolutus
Was ist ein Genitivus absolutus
Der Genitivus absolutus ist eine Partizipialkonstruktion, die dem Ablativus absolutus im Lateinischen entspricht. Der Begriff absolutus meint dabei, dass die Konstruktion keinen syntaktischen Zusammenhang mit dem Satz hat, dass sich das Partizip also nicht auf
- das Subjekt
- ein Objekt
- oder sonst einen Satzteil
bezieht. Der Genitivus absolutus wird daher als eigenständiges Gebilde behandelt. Meist wird er mit einem Adverbialsatz wiedergegeben, in einigen Fällen ist ein Präpositionalausdruck (Substantivierung) eleganter.
Beispiele:
1. Vollständiger Genitivus absolutus
Ὁ κύριος τοῖς ξένοις διαλέγεται τοῦ δούλου ἐργαζομένου.
Übersetzung
Partizipial- phrase:
|
(während) der Sklave arbeitet
|
|
Das Nomen im Genitiv (τοῦ δούλου) wird zum Subjekt des deutschen Adverbialsatzes
(hier als Temporalsatz mit während),
das Partizip (ἐργαζομένου) zum Prädikat.
|
Ganzer Satz:
|
Der Herr unterhält sich mit seinen Gästen, während der Sklave arbeitet.
|
2.Elliptischer Genitivus absolutus: ἄκοντος
Ὁ δοῦλος τοῖς ξένοις διαλέγεται ἄκοντος τοῦ κυρίου.
Ergänzung
|
Der Genitivus absolutus ist elliptisch, es fehlt also etwas, und zwar das Partizip.
Wie meist, ist es eine Form von εἰμί, hier natürlich im Genitiv des Partizips,
kongruent zum Genitiv-Nomen τοῦ κυρίου: ὄντος. Das ergibt dann folgende ergänzte Partizipialphrase:
ἄκοντος τοῦ κυρίου ὄντος
|
Übs. Partizipialphrase
Partizipial- phrase:
|
(wobei) der Herr unwillig ist
|
|
Das Nomen im Genitiv (τοῦ κυρίου) wird zum Subjekt des deutschen Adverbialsatzes
(hier als Modalsatz mit wobei),
das Partizip (ἄκοντος ὄντος) zum Prädikat.
|
Übersetzung des Satzes
Adverbialsatz:
|
Der Sklave unterhält sich mit den Gästen, wobei sein Herr unwillig ist.
|
|
Oder viel besser:
|
Präpositional- ausdruck:
|
Der Sklave unterhält sich mit den Gästen gegen den Willen seines Herrn.
|
3.Elliptischer Genitivus absolutus: ἑκόντος
Ὁ δοῦλος τοῖς ξένοις οἶνον φέρει ἑκόντος τοῦ κυρίου.
Ergänzung
|
Der Genitivus absolutus ist elliptisch, es fehlt also etwas, und zwar das Partizip.
Wie meist, ist es eine Form von εἰμί, hier natürlich im Genitiv des Partizips,
kongruent zum Genitiv-Nomen τοῦ κυρίου: ὄντος. Das ergibt dann folgende ergänzte Partizipialphrase:
ἑκόντος τοῦ κυρίου ὄντος
|
Übs. Partizipialphrase
Partizipial- phrase:
|
(wobei) der Herr willig ist
|
|
Das Nomen im Genitiv (τοῦ κυρίου) wird zum Subjekt des deutschen Adverbialsatzes
(hier als Modalsatz mit wobei),
das Partizip (ἑκόντος ὄντος) zum Prädikat.
|
Übersetzung des Satzes
Adverbialsatz:
|
Der Sklave bringt den Gästen Wein, wobei sein Herr willig ist.
|
|
Oder viel besser:
|
Präpositional- ausdruck:
|
Der Sklave bringt den Gästen Wein mit Erlaubnis seines Herrn.
|