Nehmen wir den Satz:
Ὁ δοῦλος κολάζεται τῷ κυρίῳ οὐ πειθόμενος.
Hier liegt keine attributive Verwendung des Partizips vor, das Partizip steht nicht in attributiver Stellung zum Nomen. Man kann es auch nicht „wörtlich“ übersetzen: Das πειθόμενος stellt hier kein Attribut zu δοῦλος dar. Freilich: Wenn von zwei Sklaven die Rede wäre, von denen einer dem Herrn gehorcht, der andere nicht, dann könnte man das τῷ κυρίῳ οὐ πειθόμενος auch attributiv auffassen, weil es gerade das Unterscheidungsmerkmal, die typische Eigenschaft der beiden Sklaven darstellte. Davon ist hier ja keine Rede. Und an sich müsste gerade in so einem Fall die attributive Stellung vorliegen, was nicht der Fall ist. Das Partizip bringt hier eine neue Information zur Verbalhandlung, eine Bestimmung, die in einem bestimmten logischen Verhältnis zur Verbalhandlung steht. Dieses Verhältnis kann eine Zeitangabe sein (gleichzeitig oder vorzeitig), eine Begründung, ein Zugeständnis usw. Allgemein werden fünf logische Verhältnisse unterschieden: Dieses wird im Adverbialsatz ausgedrückt durch: weil, da.
Im Griechischen kann eine Partikel stehen, um
Das Partizip Präsens gibt immer einen Umstand an, der sich zur gleichen Zeit wie die Handlung des Prädikats ereignet. Diese Gleichzeitigkeit wird im Adverbialsatz ausgedrückt durch: während, als, sowie.
Im Griechischen kann eine Partikel stehen, um das gleichzeitige temporale Verhältnis zu verdeutlichen: Dieses wird im Adverbialsatz ausgedrückt durch: indem, dadurch dass Dieses wird im Adverbialsatz ausgedrückt durch: wenn. Achtung: Die Negation ist μή. Das heißt, sobald bei einem Partizip die Verneinung μή steht, muss es konditional übersetzt werden. Dieses wird im Adverbialsatz ausgedrückt durch: obwohl, auch wenn
Im Griechischen kann eine Partikel stehen, um das konzessive Verhältnis zu verdeutlichen:
Der Sklave wird bestraft dem Herrn nicht gehorchend.
ein komplett sinnloser Satz
Der dem Herrn nicht gehorchende Sklave wird bestraft.
denn es fehlt die logische Beziehung zwischen Prädikat und Partizip.1. Das kausale Verhältnis
2. Das temporale Verhältnis
ἅμα oder μεταξύ: als, während.
3. Das modale Verhältnis
4. Das konditionale Verhältnis
5. Das konzessive Verhältnis
καίπερ: obwohl.