Überblick
Tempus
Aspekt
Aktionsart
Konflikte
Beispiele

Tempus, Aktionsart und Aspekt

Überblick
Tempus
Aspekt
Aktionsart
Konflikte
Beispiele

1. Überblick

a) Aspekte

Im Griechischen gibt es drei Aspekte:

  • durativ (zur Bezeichnung einer ausgedehnten, andauernden Handlung)
  • punktuell (zur Bezeichnung einer momentanen, punktuellen Handlung)
  • resultativ (zur Bezeichnung eines Zustands oder Resultats)


b) Tempusstämme

Dabei sind die drei Aspekte jeweils einem Tempusstamm zugeordnet:

Präsensstamm:
(= Präs. + Impf.)
linear
Aoriststamm: punktuell
Perfektstamm: resultativ



c) Aktionsarten

Jedes Verbum drückt eine Handlung aus. Manche dieser Handlungen, genannt Aktionsart, sind

  • linear / durativ (ausgedehnt), andere sind
  • punktuell (kurz, momentan).


d) Anwendung

Wir betrachten hier besonders die Vergangenheit, weil hier das Phänomen klar zutage tritt und sich andererseits Konfliktfälle ergeben, auf die es vor allem ankommt.

Aus dem oben Gesagten folgt, dass der folgende Satz natürlicherweise im Präsensstamm (hier also im Imperfekt) formuliert werden muss:

Ὁ ξένος Ἀθήναζε ἐπορεύετο.
Der Gastfreund reiste nach Athen.

Und dieser Satz natürlicherweise im Aoriststamm:

Ὁ τοξότης τὸ τἐλος ἔβαλεν.
Der Bogenschütze traf das Ziel.

Begründung

Der erste Satz hat einen durativen Verbalinhalt (Aktionsart), dazu passt nur ein lineares Tempus, also das Imperfekt.
Der zweite Satz hat einen punktuellen Verbalinhalt (Aktionsart), dazu passt nur ein punktuelles Tempus, also der Aorist.



e) Konfliktfälle

Oft stehen Aktionsart und (Tempus-)Aspekt im Widerspruch. Dann zeigt der Sprecher, dass er eine besondere Interpretation der Aussage im Sinn hat.

1. Beispiel:

Ὁ τοξότης τὸ τἐλος ἔβαλλεν.
Der Bogenschütze ? das Ziel.

Das Prädikat ἔβαλλεν steht im Imperfekt, also im linearen Präsensstamm. Die Verbalhandlung (Aktionsart) ist jedoch punktuell, also ohne Dauer. Das ist ein Widerspruch. Wie ist der zu lösen?

Hier gibt es zwei Möglichkeiten, besser: zwei Betrachtungsweisen, wie dieser lineare Tempusaspekt verstanden werden kann:

  1. konativ1: durch eine Übersetzung mit „versuchen“
  2. iterativ2: durch eine Übersetzung mit „immer wieder“

——————
1 von lat. conari = versuchen      2 von lat. iterare = wiederholen


Ὁ τοξότης τὸ τἐλος ἔβαλλεν.
Der Bogenschütze versuchte das Ziel zu treffen.

Ὁ τοξότης τὸ τἐλος ἔβαλλεν.
Der Bogenschütze traf das Ziel immer wieder.

Beide Möglichkeiten sind geeignet, eine punktuelle Handlung gleichsam zu dehnen, ihr auf diese Weise eine gewisse „Länge“ zu verleihen, indem man mehrere Versuche bzw. Wieder­holungen unternimmt, wodurch die Handlung durativen Charakter gewinnt.


2. Beispiel:

Ὁ ξένος Ἀθήναζε ἐπορεύθη.
Der Gastfreund ? nach Athen.

Das Prädikat ἐπορεύθη steht im punktuellen Aorist. Die Verbalhandlung (Aktionsart) ist jedoch linear-durativ, besitzt also eine gewisse Dauer. Das ist ein Widerspruch. Wie ist der zu lösen?

Hier gibt es auch wieder zwei Möglichkeiten, besser: zwei Betrachtungsweisen, wie dieser punktuelle Tempusaspekt verstanden werden kann:

  1. ingressiv1: durch eine Übersetzung, die den Anfang der Handlung in den Blick nimmt
  2. effektiv2: durch eine Übersetzung, die den Abschluss der Handlung in den Blick nimmt

——————
1 von lat. ingredi = hineingehen, anfangen      2 von lat. efficere = bewirken, vollenden


1. Ὁ ξένος Ἀθήναζε ἐπορεύθη.
Der Gastfreund brach nach Athen auf.

2. Ὁ ξένος Ἀθήναζε ἐπορεύθη.
Der Gastfreund war nach Athen gereist.

Beide Möglichkeiten sind nehmen einen anderen Punkt einer durativen Handlung in den Blick, wodurch der punktuelle Charakter der Aussage zum Tragen kommt.



f) Weitere Aoriste

Außer dem beiden genannten Betrachtungsweisen (ingressiv, effektiv) weist der Aorist im Griechischen noch zwei weitere auf:

  1. komplexiv1 / historisch: eine durative Handlung wird als historischer Punkt auf der Zeitachse gesehen
  2. gnomisch2: zur Aussage von einer allgemeingültigen Wahrheit

——————
1 von lat. complecti = umarmen      2 von gr. ἡ γνώμη = der Sinnspruch

1. Komplexiver Aorist – eine Feststellung, ein Urteil über Vergangenes

Ἐγὼ ἄλλην μὲν ἀρχὴν οὐδεμίαν ἦρξα,
ἐβούλευσα δέ. (Plat., Apol. 32a–b)
Ich habe kein anderes Amt bekleidet,
ich bin nur einmal Ratsherr gewesen.

2. Gnomischer Aorist – Indikativ Aorist zum Ausdruck von Allgemeingültigem

Ἡ γλῶσσα πολλοὺς εἰς ὄλεθρον ἤγαγεν.
Die Zunge stürzt viele ins Unglück.