Tempus, Aktionsart und Aspekt1. Überblicka) AspekteIm Griechischen gibt es drei Aspekte:
b) TempusstämmeDabei sind die drei Aspekte jeweils einem Tempusstamm zugeordnet:
c) AktionsartenJedes Verbum drückt eine Handlung aus. Manche dieser Handlungen, genannt Aktionsart, sind
d) AnwendungWir betrachten hier besonders die Vergangenheit, weil hier das Phänomen klar zutage tritt und sich andererseits Konfliktfälle ergeben, auf die es vor allem ankommt. Aus dem oben Gesagten folgt, dass der folgende Satz natürlicherweise im Präsensstamm (hier also im Imperfekt) formuliert werden muss:
Ὁ ξένος Ἀθήναζε ἐπορεύετο.
Der Gastfreund reiste nach Athen.
Und dieser Satz natürlicherweise im Aoriststamm:
Ὁ τοξότης τὸ τἐλος ἔβαλεν.
Der Bogenschütze traf das Ziel.
Begründung
Der erste Satz hat einen durativen Verbalinhalt (Aktionsart), dazu passt nur ein lineares Tempus, also das Imperfekt. e) KonfliktfälleOft stehen Aktionsart und (Tempus-)Aspekt im Widerspruch. Dann zeigt der Sprecher, dass er eine besondere Interpretation der Aussage im Sinn hat. 1. Beispiel:
Ὁ τοξότης τὸ τἐλος ἔβαλλεν.
Der Bogenschütze ? das Ziel.
Das Prädikat ἔβαλλεν steht im Imperfekt, also im linearen Präsensstamm. Die Verbalhandlung (Aktionsart) ist jedoch punktuell, also ohne Dauer. Das ist ein Widerspruch. Wie ist der zu lösen? Hier gibt es zwei Möglichkeiten, besser: zwei Betrachtungsweisen, wie dieser lineare Tempusaspekt verstanden werden kann:
——————
Ὁ τοξότης τὸ τἐλος ἔβαλλεν.
Der Bogenschütze versuchte das Ziel zu treffen.
Ὁ τοξότης τὸ τἐλος ἔβαλλεν.
Der Bogenschütze traf das Ziel immer wieder.
Beide Möglichkeiten sind geeignet, eine punktuelle Handlung gleichsam zu dehnen, ihr auf diese Weise eine gewisse „Länge“ zu verleihen, indem man mehrere Versuche bzw. Wiederholungen unternimmt, wodurch die Handlung durativen Charakter gewinnt. 2. Beispiel:
Ὁ ξένος Ἀθήναζε ἐπορεύθη.
Der Gastfreund ? nach Athen.
Das Prädikat ἐπορεύθη steht im punktuellen Aorist. Die Verbalhandlung (Aktionsart) ist jedoch linear-durativ, besitzt also eine gewisse Dauer. Das ist ein Widerspruch. Wie ist der zu lösen? Hier gibt es auch wieder zwei Möglichkeiten, besser: zwei Betrachtungsweisen, wie dieser punktuelle Tempusaspekt verstanden werden kann:
——————
1. Ὁ ξένος Ἀθήναζε ἐπορεύθη.
Der Gastfreund brach nach Athen auf.
2. Ὁ ξένος Ἀθήναζε ἐπορεύθη.
Der Gastfreund war nach Athen gereist.
Beide Möglichkeiten sind nehmen einen anderen Punkt einer durativen Handlung in den Blick, wodurch der punktuelle Charakter der Aussage zum Tragen kommt. f) Weitere AoristeAußer dem beiden genannten Betrachtungsweisen (ingressiv, effektiv) weist der Aorist im Griechischen noch zwei weitere auf:
—————— 1. Komplexiver Aorist – eine Feststellung, ein Urteil über Vergangenes
Ἐγὼ ἄλλην μὲν ἀρχὴν οὐδεμίαν ἦρξα,
ἐβούλευσα δέ. (Plat., Apol. 32a–b)
Ich habe kein anderes Amt bekleidet,
ich bin nur einmal Ratsherr gewesen. 2. Gnomischer Aorist – Indikativ Aorist zum Ausdruck von Allgemeingültigem
Ἡ γλῶσσα πολλοὺς εἰς ὄλεθρον ἤγαγεν.
Die Zunge stürzt viele ins Unglück.
|
|||||||||
|
|