|
|||
Thukydides, Logos epitaphios2,37: Demokratische Verfassung und persönliche Freiheit
|
|||
II
Griechischer Text nach Jones (Oxford)
Z.
Kommentar / Übersetzung
37 2 3 Χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους, παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμού- μενοι ἑτέρους. Καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ᾽ ἐς πλείονας οἰκεῖν δημοκρατία κέκληται· μέτεστι δὲ κατὰ μὲν τοὺς νόμους πρὸς τὰ ἴδια διάφορα πᾶσι τὸ ἴσον, κατὰ δὲ τὴν ἀξίωσιν, ὡς ἕκαστος ἔν τῳ εὐδοκιμεῖ, οὐκ ἀπὸ μέρους τὸ πλέον ἐς τὰ κοινὰ ἢ ἀπ᾽ ἀρετῆς προτιμᾶται, οὐδ᾽ αὖ κατὰ πενίαν, ἔχων γέ τι ἀγαθὸν δρᾶσαι τὴν πόλιν, ἀξιώ- ματος ἀφανείᾳ κεκώλυται. Ἐλευθέρως δὲ τά τε πρὸς τὸ κοινὸν πολιτεύομεν καὶ ἐς τὴν πρὸς ἀλλήλους τῶν καθ᾽ ἡμέραν ἐπιτηδευμάτων ὑποψίαν, οὐ δι᾽ ὀργῆς τὸν πέλας, εἰ καθ᾽ ἡδονήν τι δρᾷ, ἔχοντες, οὐδὲ ἀζημίους μέν, λυπηρὰς δὲ τῇ ὄψει ἀχθηδόνας προστιθέμενοι. Ἀνεπαχθῶς δὲ τὰ ἴδια προσομιλοῦντες τὰ δημόσια διὰ δέος μάλιστα οὐ παρανο- μοῦμεν, τῶν τε αἰεὶ ἐν ἀρχῇ ὄντων ἀκροάσει καὶ τῶν νόμων, καὶ μάλιστα αὐτῶν, ὅσοι τε ἐπ᾽ ὠφελίᾳ τῶν ἀδικουμένων κεῖνται καὶ ὅσοι ἄγραφοι ὄντες αἰσχύνην ὁμολογουμένην φέρουσιν. 5 10 15
[Übersetzung]
1 ζηλόω: nacheifern — οἱ πέλας: die Nachbarn 4 οἰκέω: hier: ausgerichtet sein auf, sich stsützen auf — κέκληται: → Stf 5 πρὸς τὰ ἴδια διάφορα: im Hinblick auf die eigenen Interessen — 6 ἡ ἀξίωσις: Wertschätzung, Ansehen; Bedeutung — εὐδοκιμέω: Beifall finden, sich auszeichnen — ἀπὸ μέρους: aufgrund der Zugehärigkeit zu einem Stand/einer Klasse — οὐκ … τὸ πλέον … ἢ: nicht so sehr … als vielmehr — 8 τὸ ἀξίωμα: Stand — 9 ἡ ἀφάνεια: Unsichtbarkeit, Unscheinbarkeit — κεκώλυται: → Stf — πρὸς τὸ κοινὸν: im öffentlichen Leben — 10 πολιτεύω: sich als Bürger betätigen — ἐς τὴν … ὑποψίαν: bezieht sich auf Ἐλευθέρως: [frei] vor argwöhnische Beobachtung — καθ᾽ ἡμέραν: von Tag zu Tag, täglich — τὸ ἐπιτήδευμα: Verrichtung, Tun und Treiben, Lebensführung — 11 δι᾽ ὀργῆς ἔχειν τινά: gegen jmd. aufgebracht sein — 12 καθ᾽ ἡδονήν: nach Laune — δράω: tun (FW „drastisch“) — ἀζήμιος: ohne Bestrafung — 13 ἀχθηδόνας προστίθεσθαι: Belästigung, Ärgernis zufügen — ἀνεπαχθῶς: unbeschwert — 13 προσομιλέω: miteinander verkehren — 14 τὸ δέος: Ehrfurcht, Respekt — 15 οἱ αἰεὶ ἐν ἀρχῇ ὄντες: die jeweiligen staatlichen Autoritäten ἡ ἀκρόασις: das Hören, der Gehorsam — 17 ὅσοι ἄγραφοι ὄντες αἰσχύνην ὁμολογουμένην φέρουσιν: die als ungeschriebene anerkanntermaßen die größte Schande bringen – erg.: wenn sie übertreten werden
|
|||
|