Καιρός 57

Streit um die Waffen des Achill

Kurz vor der Eroberung Trojas ist Achilleus, der größte Held der Griechen, gefallen. Bei der Verteilung von dessen Nachlass erhebt Aias, der Achilleus’ Leichnam unter großen Gefahren geborgen hat, Anspruch auf die wertvollen Waffen. Doch er hat mit Odysseus einen nicht zu unterschätzenden Konkurrenten.



3


6


9
Ὁ μὲν Αἴας ἔφασκεν, ὅτι πρέποι ἐπικρίνειν (!) τὰ ὅπλα αὐτῷ κρατίστῳ ὄντι. Ὅμως δὲ ὁ Ὀδυσσεὺς ἐδέξατο τὸ γέρας1 πείσας τοὺς δικαστάς. Πολυμήχανος (!) γὰρ ὢν κατὰ φρένα καὶ φιλότιμος ἔσφαλλε φίλους τε καὶ ἐναντίους, εἰ ὀρέγοιτο κέρδους τινός.
Τότε δὲ ὁ Αἴας εἵλκυσε ξίφος ὀξύ, ἵνα κατεργάσαιτο αὐτόν, ἀλλ’ ἐνέπεσεν εἰς ἄτην πληγεὶς ὑπὸ τῆς Ἀθηνᾶς. Μαινόμενος οὖν ἐδίωξεν πρόβατά τινα καὶ ἐφόνευσε πάντα οἰόμενος αὐτὰ τοὺς τῶν Ἀχαιῶν ἀρίστους εἶναι. Ὀψὲ2 δ’ ἀνέλαβε αὑτόν3, καὶ ὡς ᾔσθετο καταγέλαστος γενόμενος, ἐβουλεύσατο ἀποκτείνειν αὑτόν.
Εἴ τις σπουδάζοι περὶ τῶν τοῦ Σοφοκλέους λόγων, μανθάνοι ἂν τούσδε, οἷς ὁ Αἴας ἠσπάσατο τὸν παῖδα·
„Ὦ παῖ, γένοιο πατρὸς εὐτυχέστερος,
τὰ δ’ ἀλλ’ ὅμοιος· καὶ γένοι’ ἂν οὐ κακός.“
_______________________________
1) τὸ γέρας,-αος: das (Ehr-)Geschenk, die Ehrengabe
2) ὀψέ: (zu) spät
3) ἀναλαμβάνω ἐμαυτόν: ich komme wieder zur Besinnung