Wiederholungssätze zur konditionalen Periode
und zum Irrealis, Potentialis, Eventualis, Iterativ

Eine Übersicht zur konditionalen Periode findest du unter diesem Link! Wenn du die einzelnen Fälle studiert hast, kannst du hier an den Übungssätzen testen, ob du mit den verschiedenen Aussagemodi vertraut bist.

Übungssätze

  1. Εἰ ὁ δοῦλος πείθεται, εὖ πράττει.

Übersetzung und Hinweise

Εἰ ὁ δοῦλος πείθεται, εὖ πράττει.

εἰ + Ind. Präs. Ind. Präs.

Wenn der Sklave gehorcht, geht es ihm gut.



  1. Εἰ ὁ δοῦλος ἐπείθετο, εὖ ἂν ἔπραττεν.

Übersetzung und Hinweise

Εἰ ὁ δοῦλος ἐπείθετο, εὖ ἂν ἔπραττεν.

εἰ + Ind. Ιmpf. ἄν + Ind. Impf.

Wenn der Sklave gehorchen würde, ginge es ihm gut.



  1. Πολλῶν κακῶν φάρμακα εὑρίσκοιτο ἄν, ἀλλ’ οὐ θανάτου, κρατίστου κακοῦ.

Übersetzung und Hinweise

Πολλῶν κακῶν φάρμακα εὑρίσκοιτο ἄν, ἀλλ’ οὐ θανάτου, κρατίστου κακοῦ.

ἄν + Opt.

Für viele Übel dürften wohl Heilmittel gefunden werden, nicht aber für den Tod, das schlimmste Übel.



  1. Εἰ οἱ πολῖται τοῖς νόμοις ὑπακούσειαν, εὖ ἂν πράξειαν*.

Übersetzung und Hinweise

Εἰ οἱ πολῖται τοῖς νόμοις ὑπακούσειαν, εὖ ἂν πράξειαν.

εἰ + Opt. ἄν + Opt.

Wenn die Bürger den Gesetzen gehorchen sollten, dürfte es ihnen gut gehen.



  1. Ἐὰν οἱ παῖδες μανθάνειν σπουδάζωσιν, ἐγκωμιασθήσονται*.

Übersetzung und Hinweise

Ἐὰν οἱ παῖδες μανθάνειν σπουδάζωσιν, ἐγκωμιασθήσονται.

ἐάν + Konj. Fut.

Wenn (= im Fall, dass) sich die Kinder bemühen zu lernen, werden sie gelobt werden.



  1. Ἐὰν τὸ ὅλον μὴ καλῶς ἔχῃ, ἀδύνατόν ἐστι τὸ μέρος εὖ ἔχειν.

Übersetzung und Hinweise

Ἐὰν τὸ ὅλον μὴ καλῶς ἔχῃ, ἀδύνατόν ἐστι τὸ μέρος εὖ ἔχειν.

ἐάν + Konj. Ind. Präs.

Wenn (= immer wenn / sooft) es dem Ganzen schlecht geht, ist es unmöglich, dass es dem Teil gut geht.



  1. Πάρις Ἑλένην οὐκ ἂν ἥρπασεν, εἰ μὴ αὐτὴ ἐβούλετο.

Übersetzung und Hinweise

Πάρις Ἑλένην οὐκ ἂν ἥρπασεν, εἰ μὴ αὐτὴ ἐβούλετο.

ἄν + Ind. Aor. εἰ + Ind. Ιmpf.

Paris hätte Helena nicht rauben können, wenn sie selbst es nicht gewollt hätte.