κάμνοντες: Part. Präs. Akt., hier substantivisch gebraucht: alle krank Seienden, besser: alle Kranken
βοηθείας ὠρέγοντο: ὀρέγομαι steht mit dem Gen.: nach Hilfe streben
Übersetzung
Alle Kranken strebten nach der Hilfe von Asklepios.
Οἱ κάμνοντες ἐν Ἐπιδαύρῳ ἡμέρας τινὰς διῆγον.
Hinweise
Erläuterungen:
Οἱ κάμνοντες: Part. Präs. Akt., hier substantivisch gebraucht: die krank Seienden, besser: die Kranken
ἡμέρας τινὰς διῆγον: διάγω + Akk der Zeit: ich verbringe einige Tage
Übersetzung
Die Kranken verbrachten einige Tage in Epidauros.
Ὁ ἰατρὸς ἦλθεν ὡς τὸ σῶμα ἐξετάσων.
Hinweise
Erläuterungen:
ὡς … ἐξετάσων: Part. Fut. ist im Griechischen immer final (damit, umzu); diese Bedeutung wir durch das ὡς noch verstärkt.
Übersetzung
Der Arzt kam, um den Körper zu prüfen.
Οἱ ἰατροὶ ἦλθον ὡς τοὺς κάμνοντας θεραπεύσοντες.
Hinweise
Erläuterungen:
ὡς … θεραπεύσοντες: im Griechischen muss das Partizip an das Subjekt im Numerus (Sg./Pl.) angepasst werden. Im Dt. fällt diese Notwendigkeit weg, weil wir es mit um zu und einem Infinitiv übersetzen.