|
|||
Homer, Ilias Ζ504–514: Paris geht in die Schlacht (Gleichnis) |
|||
Ζ
Griechischer Text nach Monro/Allen (Oxford 1920)
Kommentar / Übersetzung (W. Schadewaldt)
504 505 510
Οὐδὲ Πάρις δήθυνεν ἐν ὑψηλοῖσι δόμοισιν,
ἀλλ᾽ ὅ γ᾽, ἐπεὶ κατέδυ κλυτὰ τεύχεα ποικίλα χαλκῷ, σεύατ᾽ ἔπειτ᾽ ἀνὰ ἄστυ ποσὶ κραιπνοῖσι πεποιθώς. ὡς δ᾽ ὅτε τις στατὸς ἵππος ἀκοστήσας ἐπὶ φάτνῃ δεσμὸν ἀπορρήξας θείῃ πεδίοιο κροαίνων εἰωθὼς λούεσθαι ἐϋρρεῖος ποταμοῖο κυδιόων· ὑψοῦ δὲ κάρη ἔχει, ἀμφὶ δὲ χαῖται ὤμοις ἀΐσσονται· ὃ δ᾽ ἀγλαΐηφι πεποιθὼς ῥίμφά ἑ γοῦνα φέρει μετά τ᾽ ἤθεα καὶ νομὸν ἵππων· ὣς υἱὸς Πριάμοιο Πάρις κατὰ Περγάμου ἄκρης τεύχεσι παμφαίνων ὥς τ᾽ ἠλέκτωρ ἐβεβήκει καγχαλόων, ταχέες δὲ πόδες φέρον.
[Übersetzung]
504 κατέδυ Kompositum mit ἔδυν (→ Stf) — κλυτός berühmt, ruhmvoll — τὰ τεύχεα (Pl. v. τὸ τεῦχος) Waffen — 505 σεύατ᾽ = (ἐ-)σεύατο Aor. v. σεύομαι: eilen, sich beeilen — ἀνὰ ἄστυ durch die Stadt eigentl.: die Stadt hinauf und hinunter — ποσὶ Dat. v. πούς — κραιπνός reißend, schnell, flink — πεποιθώς Part. v. πέποιθα (→ Stf) — 506 στατός (in den Stall) eingestellt — ἀκοστάω sich mit Gerste nähren — ἡ φάτνη Krippe 507 ἀπορρήξας Kompositum mit ῥήγνυμι (→ Stf) — πεδίοιο Gen. d. Bereichs — κροαίνω schlagen, stampfen 508 εἰωθώς Part. v. εἴωθα ich bin gewohnt — ἐϋρρεῖος schön/gut strömend, fließend 509 κυδιἀω stolz sein/einherschreiten — αἱ χαῖται fliegende Mähne 510 ὤμοις ἀΐσσονται flattern um die Schultern — ἡ ἀγλαΐη Glanz, Herrlichkeit, Schönheit; -φι besond. Endung, hier für den Instrumentalis: auf seine Schönheit — 511 ῥίμφa Adv. rasch, leicht — ἑ Dialektgramm.: sein(e) — τὰ γοῦνα poet. Pl. von τὸ γόνυ — τὸ ἦθος gewohnter Aufenthaltsort — ὁ νομός Weideplatz 513 παμφαίνω hell scheinen, hell strahlen — ὁ ἠλέκτωρ Sonne (Fremdwort: elektrisch) 514 καγχαλάω frohlocken |
|||