Διάλογος, Lektion 37

Die Entscheidung liegt beim elften Mann!

Kurz vor der Schlacht von Marathon, in der den Athenern eine persische Übermacht gegenüberstand, berieten die Strategen über das weitere Vorgehen.



3


6


9


12


15


18
Ἐπεὶ οἱ Πέρσαι τῷ ἐν Μαραθῶνι πεδίῳ πολλαῖς ναυσὶν ἐπλησίασαν, οἱ δέκα τῶν Ἀθηναίων στρατηγοὶ εἰς ἔριν ἦλθον ἀλλήλοις. Πέντε γὰρ αὐτῶν εἶπον· „Εἴξωμεν τοῖς Πέρσαις, ἵνα μὴ οἱ πολέμιοι τὰς Ἀθήνας ἀφανίσωσιν. Κίνδυνός ἐστι, μὴ τοὺς παῖδας, τὰς γυναῖκας, τοὺς γονέας εἰς δουλείαν ἀπαγάγωσιν.“ Οἱ δὲ λοιποὶ τῶν στρατηγῶν συνεβούλευσαν τὸ ἐναντίον· „Καιρός ἐστιν. Προτρέψωμεν τοὺς ἁθρόους στρατιώτας ἐπὶ τὴν μάχην, ὅπως τοὺς βαρβάρους ἐκ τῆς ἡμετέρας γῆς ἐκβάλωμεν.“
Eἷς δὲ τούτων ἦν ὁ Μιλτιάδης, ἀνὴρ φρόνιμος. Οὗτος Καλλιμάχῳ τῷ πολεμάρχῳ1 προσῆλθεν· „Ἐν σοὶ νῦν, ὦ Καλλίμαχε, ἐστὶ τὰ τῶν Ἀθηναίων μέλλοντα· ἔρχομαι πρὸς σέ, ἵνα τῇ σῇ κρίσει τὴν ἡμετέραν πόλιν σώσῃς. Μὴ ὀρέξῃ τῆς τῶν Περσῶν εὐνοίας, ἀλλὰ φρόντισον τῆς τῶν Ἀθηναίων σωτηρίας. Μὴ ὑπακούσῃς τοῖς δειλοῖς στρατηγοῖς, ἀλλὰ παρακέλευσαι
Luc-Olivier Merson, Der Bote von Marathon (1869; Privatbesitz)
αὐτοῖς τῆς μάχης ὡς τάχιστα ἄρξασθαι τῶν ἐναντίων οὐχ ὑποπτευόντων. Ἐπίσχωμεν τοὺς βαρβάρους, ὅπως ἡ ἐλευθερία ἡμῶν σωθῇ καὶ ἡμεῖς μὴ ἀναγκασθῶμεν δοῦλοι τῶν Περσῶν γενέσθαι. Ἡμῶν δὲ τοὺς πολεμίους ἀποτρεψάντων σὺ ὑπὸ πάντων θαυμασθήσῃ. Διὸ ὑπάκουσόν μοι, ἵνα τῆς κοινῆς χάριτος ἀπολαύσῃς καὶ σοὶ μεγίστη δόξα γένηται.“

Tatsächlich wurde Kallimachos durch diese Worte überzeugt und erlaubte Miltiades, den Angriff durchzuführen.

_______________________________
1) ὁ πολέμαρχος, ου: der Oberbefehlshaber (einer der obersten Beamten in Athen, der bei Meinungsverschiedenheiten der Strategen die letzte Befehlsgewalt hatte)