Διάλογος, Plateau-Lektion 21–25

Die Kraniche des Ibykos

Zu Ehren des Poseidon (ὁ Ποσειδῶν, ῶνος) fanden an der Landenge von Korinth, dem sogenannten Isthmos, alle vier Jahre die Isthmischen Spiele statt, panhellenische Wettkämpfe mit sportlichen und musischen Disziplinen. Auch der Dichter Ibykos, der im 6. Jahrhundert v. Chr. lebte und aus Süditalien stammte, wollte einmal an diesen Spielen teilnehmen.



3


6


9


12


15
Ποιητής τις ὄνομα Ἴβυκον ἔχων ἔλιπέ ποτε τὴν πατρίδα ὡς παρεσόμενος τοῖς μουσικοῖς (!) ἀγῶσι τοῖς ἐν Κορίνθῳ. Ἄνευ ἑταίρων πορευόμενος ἤδη πλησίον τῆς Κορίνθου ἦν καὶ τῇ ὕλῃ1 τῇ τοῦ Ποσειδῶνος ἱερᾷ οὔσῃ ἐπλησίαζεν.
Ἐξαίφνης ὁ Ἴβυκος ἀνδράσι πονηροῖς ἐνέτυχεν, οἳ τῷ ποιητῇ ἐπῆλθον ὡς τὸ ἀργύριον αὐτοῦ ἁρπάσοντες. Ὤιοντο γὰρ ῥᾴδιον2 ἔσεσθαι βιάσασθαι τὸν ξένον ἅτε ὅπλα οὐ φέροντα. Ὁ δ’ Ἴβυκος τοῦ μάχεσθαι ἐπιστήμων οὐκ ὢν φυγεῖν ἐβούλετο, ἀλλ’ οἱ ἄνδρες αὐτὸν τῆς φυγῆς ἐκώλυσαν καὶ ἐφόνευσαν. Ἀποθνῄσκων δ’ ὁ Ἴβυκος ἔβλεψε γεράνους3 τινὰς ἐν τῷ οὐρανῷ4 καὶ εἶπε τάδε·
„Καίπερ ἀργύριόν μου νῦν ἔχοντες οὔποτ’ εὐδαίμονες ἔσεσθε, ὦ πονηροί. Αἱ γὰρ γέρανοι αἵδε τὸν αἰσχρὸν φόνον πᾶσι τοῖς Κορινθίοις κηρύξουσιν.“
Οἱ δὲ κακοῦργοι οὐ φροντίζοντες τούτων τῶν λόγων εἰς τὴν Κόρινθον ἦλθον. Αὐτῶν δ’ ἐν τῷ θεάτρῳ τοὺς μουσικοὺς (!) ἀγῶνας θαυμαζόντων ἐξαίφνης αἱ γέρανοι3 παρεγένοντο. Aὐτίκα δέ τις τῶν κακούργων· „Ἰδού5“, ἔφη, „αἱ τοῦ Ἰβύκου γέρανοι3.“ Οὕτως τὸ δεινὸν πρᾶγμα τοῖς Κορινθίοις δῆλον ἐγένετο· ἐξετάσαντες γὰρ τοὺς θαυμασίους λόγους τὴν ἀλήθειαν ηὗρον καὶ τοὺς ἄνδρας πικρᾷ τιμωρίᾳ ἐκόλασαν.
_______________________________
1) ἡ ὕλη, ης: der Wald
2) ῥᾴδιος, α, ον: leicht
3) ἡ γέρανος, ου: der Kranich
4) ὁ οὐρανός, οῦ: der Himmel
5) ἰδού: schau, sieh da!