Διάλογος, Lektion 16

Der Löwe von Nemea

Herakles erzählt seinem Neffen Iolaos, woher das Fell stammt, das er trägt:



3


6


9


12


15
Παρὰ Νεμέᾳ μέγας λέων1 τοὺς ἀνθρώπους ἐπίεζεν. Τοῦτο γὰρ τὸ θηρίον ἐν τῇ χώρᾳ πολλάκις καὶ ἵππους καὶ ἀνθρώπους ἐδίωκε καὶ βίᾳ ἐφόνευεν. Πολλοὶ καὶ ἀνδρεῖοι νεανίαι τῷ ζῴῳ ἤδη ἐμάχοντο βουλόμενοι αὐτὸ κατεργάζεσθαι. Ἀλλὰ καὶ οὗτοι ὑπὸ τοῦ θηρίου ἐφονεύοντο.
Ὁ οὖν Εὐρυσθεύς, ὃς Μυκηνῶν2 ἐβασίλευεν, ἔταξέ μοι τοῦτον τὸν ἆθλον· „Χρή σε πορεύεσθαι εἰς Νεμέαν καὶ τὸ ἄγριον θηρίον, ὃ τοῖς ἀνθρώποις μέγαν φόβον παρέχει, διαφθείρειν.“
Ἐπειδὴ εἰς Νεμέαν ἔσπευσα, ἐκεῖ Μόλoρχος3 ἐδέξατό με ἐν τῇ οἰκίᾳ. Ὅτι ἐμοὶ ἀμύνειν ἐβούλετο, διαλεγόμενος ἐδίδαξέ με οὕτως·
Herakles und der Nemeische Löwe, schwarzfigurige Amphore, 520–510 v. Chr. (Antikensammlung München)
„Ὦ φίλε, ἆρα μὴ τῷ θηρίῳ μάχεσθαι βούλει; Νομίζω γὰρ ἀμήχανον εἶναι αὐτὸ φονεύειν, ὅτι τὴν δορὰν4 αὐτοῦ τόξοις βλάπτειν οὐκ ἔστιν.“
Οὗτοι οἱ φοβεροὶ λόγοι οὔτοι ἐτάραξάν με, ἀλλ’ αὐτίκα ἐβουλευσάμην ἄνευ ὅπλων τῷ θηρίῳ ἐπ­έρχεσθαι. Διὸ αὐτῷ ἐπλησίασα, ἐν ᾧ ἐκάθευ­δεν. Πολὺν μὲν χρόνον ἐμαχόμεθα, τέλος δ’ ἔπνιξα5 αὐτό.
Ἐπεὶ οὖν τὴν τοῦ ζῴου δορὰν4 πρὸς τὸν τύραννον ἐκόμισα, οὗτος τῇ ἀνδρείᾳ μου ὅμως οὐκ ἐτέρπετο.
_______________________________
1) ὁ λέων: der Löwe
2) Μυκῆναι, ῶν: Mykene
3) Μόλορχος: Name eines Mannes aus Nemea
4) ἡ δορά, ᾶς: das Fell
5) πνίγω: ich erwürge

Die zwölf Taten des Herakles

Hier findest du eine Übersicht über die kanonischen zwölf Taten des Herakles.


Interaktive Aufgaben zum Kapitel

Wortschatz:
Grammatik Inhalt