Διάλογος, Plateau-Lektion 11–15

Die Heimkehr des Odysseus

Nach zehnjähriger Irrfahrt erreicht Odysseus endlich seine Heimat Ithaka. Anfangs aber erkennt er die Insel nicht, da sie in dichten Nebel gehüllt ist, und bricht in lautes Wehklagen aus. Da erscheint Athene und spricht ihren Schützling an, um ihn über die Lage auf Ithaka zu informieren.



3


6


9


12


15
„Oὐ γιγνώσκεις, ὦ ἄθλιε, τὴν Ἰθάκην, ἐπεὶ ἐγὼ τὴν χώραν ἐκάλυψα1. Χρὴ γὰρ τοὺς ἄλλους μὴ αἰσθάνεσθαι, ὅτι οἴκαδε ἔρχῃ. Ὁ γὰρ οἶκός σου πιέζεται ὑπὸ ξένων δεινῶν Πηνελόπην πρὸς γάμον ἄγειν βουλομένων. Ἀνάγκη οὖν ἐστι κολάζειν τὰς ἐκείνων ἀδικίας.“
Damit er nicht erkannt wird, verwandelt Athene Odysseus in einen alten Bettler.
Ἔπειτα ἡ θεὰ ἔπεμψεν αὐτὸν πρὸς Εὔμαιον τὸν δοῦλον. Μετὰ δ᾿ οὐ πολὺν χρόνον ἐπλησίασε καὶ ὁ Τηλέμαχος. Ὁ δ᾿ Ὀδυσσεὺς ὑπὸ τῆς θεᾶς κελευόμενος ἔλεξε τῷ υἱῷ· „Ὀδυσσεύς εἰμι, ὁ πατήρ2 σου, ὃς μετὰ πολλοὺς πόνους οἴκαδε ἥκει ἐν τῷ εἰκοστῷ3 ἐνιαυτῷ.“
Ἐβουλεύσατο δὲ σὺν τῷ υἱῷ διαφθείρειν τοὺς κακούργους τοὺς ἐν τοῖς οἴκοις. Καὶ ὄντως σὺν τῇ Ἀθηνᾷ ἐκείνους ἐφόνευσαν ἐξαίφνης ἐπερχόμενοι.
Obwohl Odysseus sein Haus von den ungebetenen Gästen befreit hat, ist Penelope immer noch misstrauisch, ob es sich wirklich um ihren Ehemann handelt. Sie greift daher zu einer List.
Ἡ δόλον βουλευομένη Πηνελόπη Εὐρυκλείαν τὴν δούλην (!) ἐκέλευσε τὴν εὐνὴν4 τῷ κυρίῳ φέρειν ἐκ τοῦ θαλάμου5. Ὁ δ᾿ Ὀδυσσεὺς ὀργιζόμενος ἐμέμψατο αὐτήν· „Οὐκ ἔστι τὴν εὐνὴν δεῦρο φέρειν, εἰ μὴ διαφθείρειν βούλεσθε αὐτήν.“ Ἡ δὲ Πηνελόπη ἔλεξεν· „Τούτοις τοῖς λόγοις ἔπεισάς με, ὅτι ὄντως Ὀδυσσεὺς εἶ.“ Καὶ σὺν πολλοῖς δακρύοις ἐπλησίασε καὶ ἠσπάσατο αὐτον.
———————————————————
1 καλύπτω: ich verhülle2 ὁ πατήρ: der Vater3 εἰκοστός, ή, όν: der zwanzigste4 ἡ εὐνή, ῆς: das Bett5 ὁ θάλαμος, ου: das Schlafzimmer

Hochzeit von Peleus und Thetis
Hochzeit von Peleus und Thetis (Jacques de Gheyn II. 1565)


Interaktive Aufgaben zu den Kapiteln 11–15 (Trojanischer Krieg)

Grammatik Inhalt