Διάλογος, Lektion 12

Es geht um die Ehre!

Im griechischen Heer vor Troja wütet eine von Apollo gesandte Seuche. Der Priester Kalchas hat geweissagt, dass sie erst dann aufhört, wenn Agamemnon die Tochter des Priesters Chryses freigibt. Doch Agamemnon weigert sich. Das will Achill nicht akzeptieren.



3


6


9


12


15


18


21
 
Felice Giani, Der Streit zwischen Achill und Agamemnon (Faenza, Palazzo Milzetti)
Ὁ Ἀχιλλεὺς τὸν στρατηγὸν μέμφεται· „Ὦ Ἀγάμεμνον, Κάλχας λέγει τὸν θεὸν ἡμῖν ὀργίζεσθαι. Πολλὰς ἤδη ἡμέρας πολλοὶ στρατιῶται τῷ κακῷ λοιμῷ1 διαφθείρονται.
Σὺ μὲν καλὸς καὶ ἀγαθὸς στρατηγὸς εἶναι βούλει, τῶν δ’ ἀθλίων στρατιωτῶν οὐ κήδῃ. Χρὴ ἡμᾶς ἀμύνεσθαι τὸν λοιμὸν1 καὶ σῴζειν τοὺς στρατιώτας. Ἀλλ’ οἴομαι σὲ οὐχ ἕτοιμον εἶναι τὴν κόρην ἀπολύειν. Διὸ ἐγὼ σοὶ πείθεσθαι οὐκέτι ἐθέλω. Καὶ τοὺς στρατιώτας μου κελεύω οἴκαδε οἴχεσθαι.“
Ὁ δ’ Ἀγαμέμνων αὐτῷ ἀποκρίνεται· „Ὦ Ἀχιλλεῦ2, ἀεὶ σοὶ τὸ ὀνειδίζειν καὶ τὸ μέμφεσθαι ἀρέσκει. Ἆρα μὴ οἴει ἐμὲ τῶν στρατιωτῶν οὐ κήδεσθαι; Καὶ ἐμοὶ μέλει τοῦ σῴζειν αὐτούς. Διὸ ἕτοιμός εἰμι σέβεσθαι τὸν θεὸν καὶ ἀπολύειν τὴν κόρην· ἐθέλω αὐτὴν οἴκαδε ἄγειν. Ἀλλὰ χρὴ σὲ ἐμοὶ ἀντ’ αὐτῆς ἄλλο δῶρον3 παρέχειν. Οὐ γὰρ ἔστι τοὺς μὲν ἄλλους ἑταίρους καλοῖς δώροις χαίρειν, ἐμὲ δέ, τὸν στρατηγόν, ἄνευ δώρου εἶναι. Σὲ δε, ὦ Ἀχιλλεῦ, οὐκέτι κελεύω σὺν ἡμῖν τοὺς τοῦ πολέμου κινδύνους ὑπομένειν. Παύου τοῦ μάχεσθαι καὶ οἴχου οἴκαδε σὺν τοῖς στρατιώταις σου.“
_______________________________
1) ὁ λοιμός, -οῦ: die Seuche
2) Ἀχιλλεῦ: Vok. zu ὁ Ἀχιλλεύς
3) τὸ δῶρον, -ου: das Ehrgeschenk