Die Laute im Griechischen 4: Dαs Digamma (Ϝ)

Es gibt einen Laut im Griechischen, der zu der Zeit, als die Schrift in Griechenland heimisch wurde, nicht mehr existierte, dessen Spuren wir aber bei Homer noch sehr wohl nachweisen können. Dieser Laut, gesprochen irgendwie zwischen „w“ und „u“, wird durch den Buchstaben Digamma, d. h. „doppeltes Gamma“, also ein Gamma mit zwei Querstrichen, dargestellt:

Ϝ

Ohne Annahme dieses Digammas wären viele Verse Homers fehlerhaft, weil ein unschöner Hiat entsteht oder eine für den Hexameter notwendige Positionslänge nicht zustande kommt. Wir müssen also im Anlaut bestimmter Wörter ein ausgefallenes Digamma annehmen. Die gebräuchlichsten dieser Wörter sind:

Erscheinungsform im TextBedeutungErschlossene Form mit ϜHinweise
ἄγνυμιich zerbreche (tr.) *Ϝαγνυμι
ἅλιςscharenweise, genug*Ϝάλις
ἅλῶναιgefangen werden*Ϝαλῶναι
ἄναξHerr, Herrscher, Hausherr*Ϝάναξ
ἁνδάνωich gefalle*Ϝανδάνω
ἀραιόςschmal, schwach*Ϝαραιός
ἄστυStadt*Ϝαστυ
ἔαρFrühling*Ϝέαρ(lat.) ver
ἕδνονBrautgabe*Ϝέδνον
ἔθειραHaupthaar (v. Pferden), Helmbusch*Ϝέθειρα
ἔθνοςVolk*Ϝέθνος
εἴδωich sehe*Ϝείδω(lat.) video
εἴκοσιzwanzig*Ϝείκοσι(lat.) viginti
εἴκωich weiche*Ϝείκωich weiche
εἴλω (< ἀλῆναι)ich dränge, dränge zusammen*Ϝείλω
εἰπεῖνsagen, sprechen*Ϝειπεῖν
εἴρωich reihe aneinander*Ϝείρω(lat.) sero (serere)
ἑκάςfern*Ϝεκάς
ἕκαστοςjeder*Ϝέκαστος
ἕκηλοςruhig, ungestört*Ϝέκηλος
ἕκητιnach dem Willen von*Ϝέκητι
ἑκυρόςSchwiegervater*Ϝεκυρός(lat.) socer
ἑκώνfreiwillig*Ϝεκών
ἔλδομαιich verlange, wünsche*Ϝέλδομαι
ἑλίσσωich drehe herum, bewege schnell*Ϝελίσσω
ἔλπωich mache Hoffnung*Ϝέλπω
ἕννυμιich bekleide, ziehe an*Ϝέννυμι
ἔοικαich scheine, gleiche*Ϝέοικα
ἔργονWerk, Tat*ϜέργονWerk
ἔργωeinschließen, einsperren*Ϝέργω
ἔρρωich gehe mühselig, gerate in etwas, gehe unter*Ϝέρρω
ἐρύωich ziehe, entreiße, rette, behüte*Ϝερύω(lat.) servo (servare)
ἐσθήςKleid*Ϝεσθήςlat.) vestis
ἕσπεροςAbend*Ϝέσπερος(lat.) vesper
ἔτηςAngehörige*Ϝέτης
ἔτοςJahr*Ϝέτος
ἐτώσιοςvergeblich, ohne Erfolg*Ϝετώσιος
ἡδύςsüß, angenehm*Ϝηδύς
ἦθοςCharakter, Gewohnheit*Ϝῆθος
ἧκαIch war gekommen, war da*Ϝῆκα
ἦνοψblank, funkelnd (vom Erz)*Ϝῆνοψ
ἦραGefallen, Dienst*Ϝῆρα
ἠχήTon, Schall, Geräusch*Ϝηχή
ἰαχήGeschrei, Kriegsgeschrei*Ϝιαχή
ἼλιοςIlion*Ϝίλιος
ἴονVeilchen*Ϝίον(lat.) viola
ἾριςIris*Ϝῖρις
ἴςKraft*Ϝίςlat.) vis
ἰτέηWeide*ϜιτέηWeide
ἶφιmit Gewalt*Ϝῖφι
ἶσοςgleich*Ϝῖσος
ἴτυςgerade, gerecht, wahrhaft*Ϝίτυς
ἰωήGeschrei, Rufen*Ϝιωή
ἰωκήSchlachtgetümmel*Ϝιωκή
οἶκοςHaus*Ϝοῖκος
οἶνοςWein*Ϝοῖνος(lat.) vinum
οὐλαμόςKriegshaufen, Kriegerschar*Ϝουλαμός
οὖλοςganz, kräftig, gewaltig*Ϝοῦλος
ὦλξFurche*Ϝῶλξ(lat.) sulcus