Es gibt einen Laut im Griechischen, der zu der Zeit, als die Schrift in Griechenland heimisch wurde, nicht mehr existierte, dessen Spuren wir aber bei Homer noch sehr wohl nachweisen können. Dieser Laut, gesprochen irgendwie zwischen „w“ und „u“, wird durch den Buchstaben Digamma, d. h. „doppeltes Gamma“, also ein Gamma mit zwei Querstrichen, dargestellt:
Ohne Annahme dieses Digammas wären viele Verse Homers fehlerhaft, weil ein unschöner Hiat entsteht oder eine für den Hexameter notwendige Positionslänge nicht zustande kommt. Wir müssen also im Anlaut bestimmter Wörter ein ausgefallenes Digamma annehmen. Die gebräuchlichsten dieser Wörter sind:
Erscheinungsform im Text | Bedeutung | Erschlossene Form mit Ϝ | Hinweise |
---|---|---|---|
ἄγνυμι | ich zerbreche (tr.) | *Ϝαγνυμι | |
ἅλις | scharenweise, genug | *Ϝάλις | |
ἅλῶναι | gefangen werden | *Ϝαλῶναι | |
ἄναξ | Herr, Herrscher, Hausherr | *Ϝάναξ | |
ἁνδάνω | ich gefalle | *Ϝανδάνω | |
ἀραιός | schmal, schwach | *Ϝαραιός | |
ἄστυ | Stadt | *Ϝαστυ | |
ἔαρ | Frühling | *Ϝέαρ | (lat.) ver |
ἕδνον | Brautgabe | *Ϝέδνον | |
ἔθειρα | Haupthaar (v. Pferden), Helmbusch | *Ϝέθειρα | |
ἔθνος | Volk | *Ϝέθνος | |
εἴδω | ich sehe | *Ϝείδω | (lat.) video |
εἴκοσι | zwanzig | *Ϝείκοσι | (lat.) viginti |
εἴκω | ich weiche | *Ϝείκω | ich weiche |
εἴλω (< ἀλῆναι) | ich dränge, dränge zusammen | *Ϝείλω | |
εἰπεῖν | sagen, sprechen | *Ϝειπεῖν | |
εἴρω | ich reihe aneinander | *Ϝείρω | (lat.) sero (serere) |
ἑκάς | fern | *Ϝεκάς | |
ἕκαστος | jeder | *Ϝέκαστος | |
ἕκηλος | ruhig, ungestört | *Ϝέκηλος | |
ἕκητι | nach dem Willen von | *Ϝέκητι | |
ἑκυρός | Schwiegervater | *Ϝεκυρός | (lat.) socer |
ἑκών | freiwillig | *Ϝεκών | |
ἔλδομαι | ich verlange, wünsche | *Ϝέλδομαι | |
ἑλίσσω | ich drehe herum, bewege schnell | *Ϝελίσσω | |
ἔλπω | ich mache Hoffnung | *Ϝέλπω | |
ἕννυμι | ich bekleide, ziehe an | *Ϝέννυμι | |
ἔοικα | ich scheine, gleiche | *Ϝέοικα | |
ἔργον | Werk, Tat | *Ϝέργον | Werk |
ἔργω | einschließen, einsperren | *Ϝέργω | |
ἔρρω | ich gehe mühselig, gerate in etwas, gehe unter | *Ϝέρρω | |
ἐρύω | ich ziehe, entreiße, rette, behüte | *Ϝερύω | (lat.) servo (servare) |
ἐσθής | Kleid | *Ϝεσθής | lat.) vestis |
ἕσπερος | Abend | *Ϝέσπερος | (lat.) vesper |
ἔτης | Angehörige | *Ϝέτης | |
ἔτος | Jahr | *Ϝέτος | |
ἐτώσιος | vergeblich, ohne Erfolg | *Ϝετώσιος | |
ἡδύς | süß, angenehm | *Ϝηδύς | |
ἦθος | Charakter, Gewohnheit | *Ϝῆθος | |
ἧκα | Ich war gekommen, war da | *Ϝῆκα | |
ἦνοψ | blank, funkelnd (vom Erz) | *Ϝῆνοψ | |
ἦρα | Gefallen, Dienst | *Ϝῆρα | |
ἠχή | Ton, Schall, Geräusch | *Ϝηχή | |
ἰαχή | Geschrei, Kriegsgeschrei | *Ϝιαχή | |
Ἴλιος | Ilion | *Ϝίλιος | |
ἴον | Veilchen | *Ϝίον | (lat.) viola |
Ἶρις | Iris | *Ϝῖρις | |
ἴς | Kraft | *Ϝίς | lat.) vis |
ἰτέη | Weide | *Ϝιτέη | Weide |
ἶφι | mit Gewalt | *Ϝῖφι | |
ἶσος | gleich | *Ϝῖσος | |
ἴτυς | gerade, gerecht, wahrhaft | *Ϝίτυς | |
ἰωή | Geschrei, Rufen | *Ϝιωή | |
ἰωκή | Schlachtgetümmel | *Ϝιωκή | |
οἶκος | Haus | *Ϝοῖκος | |
οἶνος | Wein | *Ϝοῖνος | (lat.) vinum |
οὐλαμός | Kriegshaufen, Kriegerschar | *Ϝουλαμός | |
οὖλος | ganz, kräftig, gewaltig | *Ϝοῦλος | |
ὦλξ | Furche | *Ϝῶλξ | (lat.) sulcus |