K09: Lektionen während der Schulschließung
März 2020



Mo. 16.03.2020


Hausaufgabe

Übungsmaterial durcharbeitenDie hier unten stehenden Sätze
Wortschatz lernen70A – davon ist zu streichen: ὁ πρεσβεύτης (komplett)
Schriftl. markierenV 68,1–6 (Kairos 2, S. 95)
Schriftl. übersetzenV 68,1–6

Übungsmaterial

Kapitel 68, Z. 12–15

  1. Οὕτως ὑπ’ ἀμφοτέρων θαυμαστῆς πίστεως πεφασμένης Διονύσιος τῆς τιμωρίας ἀπέλυσεν Φίντιαν ὡς ἀδικίας κεκαθαρμένον.

Hinweise

Markierungen:
ααααα = Subjekt
ααααα = Prädikat
ααααα = Objekt (Akk,Obj., Dat.-Obj., Gen.-Obj.)
ααααα = Infinitiv
ααααα = Partizip
ααααα = Partizipialphrase
ααααα = attributive Stellung
ααααα = Adverbiale

Satzstruktur 1:

Οὕτως ὑπ’ ἀμφοτέρων θαυμαστῆς πίστεως πεφασμένης Διονύσιος τῆς τιμωρίας ἀπέλυσεν Φίντιαν ὡς ἀδικίας κεκαθαρμένον.


Satzstruktur 2:

Οὕτως ὑπ’ ἀμφοτέρων θαυμαστῆς πίστεως πεφασμένης Διονύσιος τῆς τιμωρίας ἀπέλυσεν Φίντιαν ὡς ἀδικίας κεκαθαρμένον.


Übersetzungsschritte:

Übersetzung

Als sich so das Vertrauen von beiden gezeigt hatte, erlöste Dionysios Phintias von der Strafe, als ob er vom Unrecht gereinigt worden wäre.



  1. Καὶ παρεκελεύσατο τοῖς ἀνδράσι τρίτον ἑαυτὸν εἰς τὴν φιλίαν προσλαβέσθαι (!).

Hinweise

Markierungen:
ααααα = Subjekt
ααααα = Prädikat
ααααα = Objekt (Akk,Obj., Dat.-Obj., Gen.-Obj.)
ααααα = Infinitiv
ααααα = Partizip
ααααα = Partizipialphrase
ααααα = attributive Stellung
ααααα = Adverbiale

Satzstruktur 1:

Καὶ παρεκελεύσατο τοῖς ἀνδράσι τρίτον ἑαυτὸν εἰς τὴν φιλίαν προσλαβέσθαι.


Satzstruktur 2:

Καὶ παρεκελεύσατο τοῖς ἀνδράσι τρίτον ἑαυτὸν εἰς τὴν φιλίαν προσλαβέσθαι.


Übersetzung

Und er forderte die Männer auf, ihn selbst als dritten in die Freundschaft aufzunehmen.



  1. Οἱ δὲ τοῦτο οὐκ ἐδέξαντο, ἵνα μὴ μιανθείη φιλία ἐσθλή.

Hinweise

Satzstruktur 1:

Οἱ δὲ τοῦτο οὐκ ἐδέξαντο, [ἵνα μὴ μιανθείη φιλία ἐσθλή].


Übersetzung

Die aber nahmen diese nicht an, damit eine edle Freundschaft nicht befleckt werde.